How documenting Montreal's club scene prepared me for federal public service communications.
Comment documenter la scène des clubs de Montréal m'a préparé aux communications de la fonction publique fédérale.
Lessons from leading AI adoption in a federal government context—from prototype to operational reality.
Leçons tirées de la direction de l'adoption de l'IA dans un contexte gouvernemental fédéral—du prototype à la réalité opérationnelle.
How we transformed scattered files into a professional SharePoint ecosystem—and what that taught me about organizational change.
Comment nous avons transformé des fichiers dispersés en un écosystème SharePoint professionnel—et ce que cela m'a appris sur le changement organisationnel.
How we produce professional bilingual content at scale—without burning out translators or sacrificing quality.
Comment nous produisons du contenu bilingue professionnel à grande échelle—sans épuiser les traducteurs ni sacrifier la qualité.
What happens when a union steward knows how to code—and why labor organizing needs more technical literacy.
Ce qui se passe quand un délégué syndical sait coder—et pourquoi l'organisation syndicale a besoin de plus de littératie technique.
Why 'Shot on iPhone' isn't just a gimmick—it's a strategic capability for rapid-response production.
Pourquoi 'Tourné sur iPhone' n'est pas qu'un gadget—c'est une capacité stratégique pour la production en réponse rapide.